2025-07-14 01:06

从学校到白金汉宫:纹身如何在工作中被接受

  

  无论是前伴侣的名字,足球标志还是拼写错误的谚语,有很多原因表明纹身不是一个好主意。

  从历史上看,有纹身的人很难找到一份公司工作,因为招聘经理和主管认为他们不专业。

  Tattoos have been creeping into boardrooms and become less taboo in the workplace.

  但纹身已经悄悄进入了董事会,在工作场所不再那么禁忌了。YouGov去年的一项民意调查发现,超过四分之一的英国人有纹身,11%的人有明显的纹身。年轻人身上有纹身的可能性更大,三分之一的员工至少有一个纹身。

  2022年,维珍航空公司成为英国第一家允许机组人员纹身的航空公司,一些警察部门也变得更加宽容。

  虽然英国军队不允许有冒犯性或淫秽性的纹身,但它在2022年改变了规定,允许在脖子后面和手上纹身,这些纹身和脸上的纹身一起,以前被认为是“妨碍工作”的。

  近年来,随着年轻员工对纹身的态度越来越开放,许多其他工作场所也放松了对遮盖的规定。

  24岁的Miriam Kuepper在伦敦从事媒体工作,她说她的母亲警告她不要在手上纹身。

  她说:“当我第一次在手指上纹身时,我妈妈说我会很难找到工作,但我的经历并非如此。”

  当她之前在瑞士当老师时,她从年长的老师那里得到了一些尖锐的问题,但她说她不觉得她需要掩盖。

  34岁的凯特·哈丁(Kate Harding)是一家金融服务公司的管理人员,她的胸部、手臂、手、腿和脖子上都有纹身。

  Visible tattoos are no lo<em></em>nger co<em></em>nsidered an impediment to getting a job.

  她说,这并没有给她找工作带来任何问题,但她经常听到客户说她长得不像他们预期的那样。

  她说,传统的“不许脖子,不许手”的规定已经过时了。理发店通常会拒绝在显眼的地方纹身,除非他们的客户已经纹身了。

  她说:“总会有人认为这是垃圾或不专业的,但我真的相信,自从我18岁获得第一份工作以来,企业界的接受度已经提高了很多。”

  34岁的美甲师James Reeve-Shillito手臂和脖子的大部分都有纹身,脸上也有纹身。

  他说他很少遇到任何问题,尽管他年轻的时候被警告不要有明显的墨迹。

  “偶尔我也会听到一些奇怪的评论,为什么有人会允许我在那里工作。绝大多数人都说他们很喜欢这部电影,因为它与时代息息相关,而且与时俱进。”

  罗妮娅·弗雷泽(Ronia Fraser)曾是一名会计师和财务主管,她说,如果在自己的祖国德国,她身上有全袖纹身,找工作可能会很困难,但在伦敦工作时,她从不觉得有遮盖自己的压力。

  她说:“当我在公司工作时,没有人应该像我这样做会计,”她补充说:“反正公司文化已经变得随意多了。”

  但在一些职业中,纹身仍然是禁忌。

  There are still some jobs wher<em></em>e tattoos remain taboo.

  22岁的哈里是一名来自德文郡的护士,他说他腿上的纹身通常被磨膏遮盖住,但他曾在一家全科医生诊所短暂工作过一段时间,他担心穿短裤会惹上麻烦。

  他说:“唯一发表评论的人是一位上了年纪的女士,她说她很喜欢这幅画,还有我的老板。”“当我告诉心理医生我有纹身的时候,他确实对我的纹身有过意见,但他似乎不赞成我作为一个专业人士纹身。”

  2010年至2015年,艾米丽·波姆罗伊-史密斯在伦敦西区的一家房地产中介工作时,被告知要隐藏自己的墨水。

  她说,办公室里关于纹身的规定通常是由个别经理制定的,她描述了一位经理让实习生用石膏盖住脖子上的纹身。

  她说:“那位经理很清楚地告诉我,我腿上的蒲公英需要盖住,这意味着我必须穿裤子或紧身衣,即使在最热的日子里,这在乘地铁上下班时也不太好。”

  但庞罗伊-史密斯表示,到她离职时,人们的态度已经发生了变化,她对自己的员工有纹身感到放心。

  讲师特雷西·理查森(Tracy Richardson)说,在她的手臂上有一个完整的袖子后,一封电子邮件四处流传,提醒员工纹身应该盖住。她说在那之前她并没有想太多,因为很多教职员工和学生都有墨水。

  她说:“这不是一个受保护的特征,所以即使我的合同中没有规定,这也被认为是‘不专业的’。”“随着时间的推移,我清楚地意识到,做出判断的是我从未预料到的同事。”

  如今,她已经是个体户了。她说,她的纹身袖子得到了别人的称赞,但她也意识到,有些客户不愿与有纹身的人合作。

  企业家埃莉诺·梅多斯(Eleanor Meadows)表示,她想为自己工作的一个关键原因是,由于在办公室纹身,她受到了“真正的歧视”。

  她说:“我工作过的一些地方直接要求我必须遮住手臂,因为‘这样看起来不专业’,而另一些地方则不那么微妙:‘你不适合这份工作’,我一脱下外套就会这么说。”

  “曾经有顾客叫我‘丢脸’,他们已经记不清有多少次对我说这样会降低我的吸引力。”

  但她说,她对这种评判的回应总是王室成员似乎并不介意。

  “当我在白金汉宫做女仆时,我发现自己有几次站在王室成员面前,身上有纹身,但这从来都不是问题。”

  《每日电讯报》

本内容为作者翻译自英文材料或转自网络,不代表本站立场,未经允许不得转载
如对本稿件有异议或投诉,请联系本站
想要了解世界的人,都在 切尔网

相关推荐